Jin Wei Qiang Di Chu Sai Sheng ,Shi Wo San Jun Lei Ru Yu 。

今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。

-- 李颀古意
人气:
今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。诗句注释

出塞(chū sài ) : 远出边塞。古称远适异国,或出征外夷为「出塞」。《史记.卷四.周本纪》:「今又将兵出塞攻梁,梁破则周危矣。」唐.李白〈太原早秋诗〉:「霜威出塞早,云色渡河秋。」

羌笛(qiāng dí ) : 乐器名。古时流行于塞外的一种笛子,长约四十余公分,最初为四音孔,后改为五音孔,可独奏或伴奏。因源出于少数民族羌族中,故称为「羌笛」。

三军(sān jūn ) : 周制,诸侯大国统率三军,每一军共一万二千五百人。《左传.襄公十四年》:「周为六军,诸侯之大者三军。」近全军旧时的左、中、右三军,后为军队的通称。《文选.李陵.答苏武书》:「陵先将

如雨(Ru Yu ) : 1.形容多。 2.谓别后很难重逢,就像落下的雨不再回到天空。 3.凄苦貌。

今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。的上一句
诗句'今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。'的作者
李颀
《古意》介绍

这首诗是一首拟古诗。开始六句,用五律将一个在边疆从军的男儿描写得神形兼具,栩栩如生,浮现在读者眼前。第一句“男儿”两